La herida - Adonis (trans.from Arabic by Khaled Mattawa)











1. 

Las hojas duermen bajo el viento:

un cuenco para la herida.

El tiempo que se agota: la gloria de la herida.

Los árboles sobre nuestras pestañas:

Un lago por la herida.


La herida tendida en los puentes

cuando la lápida se alarga,

Cuando la paciencia se estira

entre los bancos de nuestro amor y nuestra muerte

la herida, como un gesto, pasa.


2.

Doy voz a la herida

a la lengua de las campanas ahogadas

a la piedra que se acerca de lejos

a la aridez y la tierra estéril

al tiempo nacido de un trozo de hielo

acaricio el fuego de la herida.

Cuando la historia se quema en mis haberes,

cuando clavos azules nacen en mi libro

cuando grito durante el día,

¿Quién eres? ¿Quién te envía

a mis cuadernos

a mi tierra virgen?

En mis cuadernos, en mi tierra virgen

veo dos ojos de polvo

y escucho a alguien decir

Soy la herida que crece en la historia restringida


3.

Te nombré nube

herida, paloma viajera

te nombré cobijo y libro

y aquí estoy, empezando un diálogo

entre mi misma y está lengua ahogada

en la isla del éxodo

en el archipiélago de la caída antigua.

Y aquí estoy, enseñando el diálogo

al viento y las palmas,

oh, herida de la paloma que se va.


4.

Si tuviera un puerto en la tierra

de sueños y espejos, si tuviera un navío

si tuviera los restos

de la ciudad, si tuviera una ciudad

en la tierra de la infancia y la tristeza.

Habría escrito todo esto por culpa de la herida,

una canción como una lanza

que penetrara árboles, piedra y cielo, 

suave como el agua

desbocada, fulminante como la conquista.


5. 

Llueve en nuestro desierto

oh, mundo adornado con sueños y deseos.

Cae, y sacúdenos, a nosotros, palmas de la herida,

rompe las ramas de los árboles que aman el silencio de la herida,

que se quedan acostados mirando a sus largas pestañas y a sus manos suaves.

Mundo adornado con sueños y deseos

mundo que cae en mi párpado 

como la pestaña de una herida

no te acerques - la herida se acerca-

no me tientes - la herida es más bella

que esa magia que tus ojos pusieron

sobre los últimos reinos- 

la herida ha pasado

pasado y no dejó una vela en pie

que sugiera la salvación, no dejó

ni una isla atrás. 


The Wound

1.

The leaves asleep under the wind

are the wounds’ ship,

and the ages collapsed on top of each other

are the wound’s glory,

and the trees rising out of our eyelashes

are the wound’s lake.

The wound is to be found on bridges

where the grave lengthens

and patience goes on to no end

between the shores of our love and death.

The wound is a sign,

and the wound is a crossing too.

 

 

2.

To the language choked by tolling bells

I offer the voice of the wound.

To the stone coming from afar

to the dried-up world crumbling to dust

to the time ferried on creaky sleighs

I light up the fire of the wound.

And when history burns inside my clothes

and when blue nails grow inside my books,

I cry out to the day,

“Who are you, who tosses you

into my virgin land?”

And inside my book and on my virgin land

I stare into a pair of eyes made of dust.

I hear someone saying,

“I am the wound that is born

and grows as your history grows.”

 

 

3.

I named you cloud,

wound of the parting dove.

I named you book and quill

and here I begin the dialogue

between me and the ancient tongue

in the island of tomes

in the archipelago of the ancient fall.

And here I teach these words

to the wind and the palms,

O wound of the parting dove.

 

 

4.

If I had a harbor in the land

of dreams and mirrors, if I had a ship,

if I had the remains

of a city, if I had a city

in the land of children and weeping,

I would have written all this down for the wound’s sake,

a song like a spear

that penetrates trees, stone, and sky,

soft like water

unbridled, startling like conquest.

 

 

5.

Rain down on our desert

O world adorned with dream and longing.

Pour down, and shake us, we, the palms of the wound,

tear out branches from trees that love the silence of the wound,

that lie awake staring at its pointed eyelashes and soft hands.

 

World adorned with dream and longing

world that falls on my brow

like the lash of a wound,

don’t come close—the wound is closer—

don’t tempt me—the wound is more beautiful.

That magic that your eyes had flung

on the last kingdoms—

the wound has passed over it,

passed and did not leave a single sail

to tempt toward salvation, did not leave

a single island behind.

Comentarios

Entradas populares