The Consequence
The Consequence
(Mirta Rosenberg)This is a tree. The root says root,
branch every branch, and at the top
is the reception room
of a talking blackbird.
The table where I write
—a bachelorette party—
is made of wood from that tree,
transformed by use and time
into the word table.
It is because it bears fruits that fall,
and because of the perennial guild of its leaves,
that the tree is renewed
and that the word tree exists:
although sometimes the forest
hides it from view, it contains
the tree in the word tree.
And it’s not that this is an abstract poem.
It’s that words repeat themselves amongst themselves
through meaning: they’re single and sociable,
and from their roots grows a tree.
LA CONSECUENCIA
Esto es un árbol. La raíz dice raíz,
rama cada rama, y en la copa
está la sala de recibo
de un mirlo que habla.
La mesa donde escribo
—una fiesta de solteras—
está hecha de madera de ese árbol
convertida por el uso y por el tiempo
en la palabra mesa.
Es porque da frutos que caen
y por el gremio perenne de sus hojas
que se renueva el árbol
y que existe la palabra árbol:
aunque a veces el bosque
lo oculte a la vista, lo contiene
el árbol en la palabra árbol.
Y no es que éste sea un poema abstracto.
Es que las palabras se repiten entre sí
por el sentido: son solteras y sociables
y de sus raíces crece un árbol.
Comentarios
Publicar un comentario